電郵地址

密碼

登記
同形異義--粵普詞語對比例釋

同形異義--粵普詞語對比例釋

作者張本楠、 楊若薇
出版社三聯書店(香港)有限公司
出版日期2008/01/01
ISBN9789620427121
語言中文(繁)
頁數332頁
尺寸16開
版次1
分類其他
定價 HK$80
(資料及定價僅供參考)
(網上購書服務由超閱網提供,詳情可參閱常見問題。)
buy

簡介

“男生拿‘蛇’嚇人,女生“失魂”住院……”這是鄭州《河南日報》的一段報道。在廣東話中,“失魂”頂多被解作“失魂落魄”,卻不會嚴重至住院;較為常用是於表示 “粗心大意”的意思。

《北京日報》的另一段報道說──“倆人在一塊兒難免盆兒碰盆兒,但是只要失禮的一方主動說一聲‘對不起‘……”。 

而港聞報道:“小春……正想問口道歉之際,竟突然流口水,事後即大呼失禮!”“失禮”二字,在內地與香港明顯用法不同。 

在粵語和普通話中,有一批雖同形卻不同義(或不完全同義)的詞彙。如果不好好掌握這些詞彙的正確用法,便很難說出地道的普通話。要知道,我們說普通話的時候可能夾雜了不少粵語方言,說法“港式”、不地道之餘,還可能引致誤會重重呢!

本書甄選出粵語與普通話”同形異義”的詞語一百零一例,並從語言和文化等方面追蹤辨析。所有例子都取材自報章,有趣而生活化,讓您從中瞭解粵普同形異義詞語的產生、發展及其在現實生活中如何應用。除了供本地人學習普通話外,普通話人士也可透過此書瞭解更多粵語方言的意思。

作者簡介

張本楠 博士

畢業於北京師範大學,在北京、北美、香港和台灣等地高等院校執教多年,現任香港教育學院中文系副教授。研究興趣涉及中國古典文學、文學批評、藝術理論、古代及現代漢語、語言教學和教師教育等多個領域。近期著作主要在香港普通話教學、對外漢語教學、香港語文政策以及語文教師培訓等方面。

 

楊若薇 博士

北京大學哲學博士、英國萊斯特大學教育學博士。原任教於北京大學,及後於北美和香港高等院校任教,現為香港公開大學教育及語文學院助理教授。研究興趣廣泛,包括中國歷史和文化、現代漢語、應用語言學以及語言教學等領域。近年主要從事中文及普通話教學研究。

留言板

讀者留言



門市查詢