「一帶一路」合作與夥伴關係協議範本(平裝)
簡介
本書由「一帶一路」國際研究院(香港)和浙江大學國家戰略與法律研究院聯合國際專家合作完成,共分為15 章,以發展中國家的需要為依歸,反映了「一帶一路」參與國的文化、歷史和傳統,強調主權原則、發展權、可持續發展、數字經濟、公共衛生、基礎設施、環境和爭端解決等方面,同時注重與人類社會整體發展間的平衡。基於此理念,本書既有對現行國際秩序的繼承,又有基於「一帶一路」倡議宗旨和內涵的對當代國際秩序的發展興革。
作者簡介
王貴國
浙江大學國際戰略與法律研究院院長、浙江大學文科資深教授;「一帶一路」國際研究院(香港)院長;美國杜蘭大學法學院Eason-Weinmann國際法與比較法榮休教授;香港世界貿易組織研究中心主席、比較法國際(海牙)科學院名譽院士、比較法國際(海牙)科學院香港委員會主席;中國國際經濟法學會副會長。美國耶魯大學法哲學博士和美國哥倫比亞大學法學碩士,曾出版中英文著作20餘部以及學術論文百餘篇。
Rajesh Sharma
澳大利亞墨爾本皇家理工大學法律與爭議研究、犯罪學與司法高級講師,國際爭議解決與專業談判學會(AIDRN)兼職教授。曾在香港和澳門工作多年。
目錄
CHAPTER – 1 GENERAL PRINCIPLES AND DEFINITIONS 2
Section A. General Principles 2
Article 1: General Scope and Framework 2
Article 2: Sovereignty 2
Article 3: Good Faith and Pacta Sunt Servanda 2
Article 4: Sustainable Development 3
Article 5: Rule of Law 3
Article 6: Non-Discrimination 3
Article 7: Treatment 3
Article 8: Transparency and Anti-Corruption 3
Article 9: Due Process 4
Article 10: Mutual Respect and Trust 4
Article 11: Mutual Benefits 4
Article 12: Regional Solidarity 4
Article 13: Cooperation between Government and Stakeholders 4
Article 14: Standardisation of Business Practices and Ethics 4
Article 15: Communications, Cooperation and Consultations 4
Article 16: Simplification and Efficiency of Rules 5
Article 17: Consistency and Predictability of Rules 5
Article 18: Harmonisation and Mutual Recognition of Rules 5
Article 19: Modernisation and Use of New Technology 5
Article 20: Amicable and Peaceful Resolution of Dispute 6
Section B. Definitions 6
Article 21: General Definitions 6
CHAPTER – 2 RIGHT TO DEVELOPMENT 7 Article 1: Definition 7 Article 2: States as a Duty Bearers of Right to Development for Own People 7 Article 3: States Acting as Collective Duty Bearers of Right to Development at Global and
Regional Level 7
Article 4: States as a Duty Bearers of Right to Development for Others 8
Article 5: Observing Trade Rules 8
Article 6: Right to Development without Discrimination 8
Article 7: Eradication of Social Injustice 8
Article 8: Public and Stakeholders Participation 8
Article 9: Progressive Enhancement of Right to Development 9
Article 10: People-to-People Connectivity 9
Article 11: Relationship with Other Provisions 9
CHAPTER – 3 SUSTAINABLE DEVELOPMENT 10
Article 1: Objectives and Goals 10
Article 2: Sustainable Infrastructure Development 10
Article 3: Debt Sustainability 10
Article 4: Sustainable Investment 11
Article 5: Sustainable Production and Consumption 11
Article 6: Clean Energy 11
Article 7: Sustainable Work and Economic Growth 12
Article 8: Sustainable Cities and Communities 12
Article 9: Climate Change 12
Article 10: Protection of Life Below Water 12
Article 11: Protection of Life on Land 12
Article 12: Peace, Justice and Strong Institution 13
CHAPTER – 4 TRANSPARENCY AND ANTI-CORRUPTION 14
Article 1: Definitions 14
Article 2: Scope of Application 14
Article 3 Transparency 15
Article 4: Notification of Proposed or Actual Measures 15
Article 5: Strengthening Systems to Promote Transparency 15
Article 6: Maintaining Anti-Corruption Policies and Evaluation 15
Article 7: Criminalization 16
Article 8: Liability of Legal Persons 16
Article 9: Compensation 16
Article 10: Illicit Enrichment 16
Article 11: Enforcement of Anti-Corruption Laws 17
Article 12: Effective Prevention of Money Laundering 17
Article 13: Mutual Legal Assistance 17
Article 14: Capacity Building and Training Program 17
Article 15: Integrity in Public Service 18
Article 16: Independence and Autonomy 18
Article 17: Effective Disciplinary Measures 18
Article 18: Public Information 18
Article 19: Participation of Private Sector and Civil Society 18
Article 20: Relationship with other Agreements 19
CHAPTER – 5 FACILITATION OF GOODS, SERVICES AND SERVICE PROVIDERS 20
SECTION A 20
Article 1: Sharing and Availability of Information 20
Article 2: Opportunity to Comment, Information before Entry into Force, and Consultations 22
Article 3: Advance Rulings 23
Article 4: Procedures for Appeal or Review 24
Article 5: Other Measures to Enhance Impartiality, Non-Discrimination and Transparency 25
Article 6: Disciplines on Fees and Charges Imposed on or in Connection with Importation, Exportation and Penalties 26
Article 7: Release and Clearance of Goods 27
Article 8: Border Agency Cooperation 32
Article 9: Formalities Connected with Importation, Exportation and Transit 33
Article 10: Freedom of Transit 36
Article 11: Customs Cooperation 38
SECTION B. Institutional Arrangements and Final Provisions 43
Article 12: Institutional Arrangements 43
Article 13: Final Provisions 44
CHAPTER – 6 DIGITAL ECONOMY 45
Section A. Definitions 45
Article 1: Definitions 45
Section B. Scope and General Provisions 46
Article 2: Scope and General Provisions 46
Section C. Digital Products 47
Article 3: Customs Duties 47
Article 4: Non-Discriminatory Treatment of Digital Products 47
Section D. Electronic Commerce 48
Article 5: Domestic Electronic Transactions Framework 48
Article 6: Electronic Authentication and Electronic Signatures 48
Article 7: Electronic Invoicing 49
Article 8: Electronic Payments 49
Article 9: Paperless Trading 50
Article 10 Express Shipments 52
Article 11: Principles on Access to and Use of the Internet for Digital Trade 53
Article 12: Internet Interconnection Charge Sharing 53
Article 13: Unsolicited Commercial Electronic Messages 53
Article 14: Source Code 54
Article 15: Online Consumer Protection 54
Section E. Protection of Personal Information and Data 56
Article 16: Personal Information Protection 56
Article 17: Access to and Use of Public Telecommunications Services 57
Article 18: Open Government Data 57
Section F. Cross-border Data Flow 58
Article 19: Cross-Border Transfer of Information by Electronic Means 58
Article 20: Location of Computing Facilities 58
Section G. Cooperation 59
Article 21: Cooperation 59
Article 22: SMEs and Startups 59
Article 23: Data Innovation 60
Article 24: Competition in the Digital Economy 60
Article 25: Standards, Technical Regulations and Conformity Assessment Procedures for Digital Economy 61
Section H. Cybersecurity 63
Article 26: Cybersecurity Cooperation 63
Article 27: Online Safety and Security 63
Section I. Transparency 64
Article 28: Transparency 64
CHAPTER – 7 INVESTMENT 65
SECTION A 65
Article 1: Definitions 65
Article 2: Scope and Coverage 68
Article 3: Relationship to Other Agreements 69
Article 4: National Treatment 69
Article 5: Most-Favored-Nation Treatment 70
Article 6: Minimum Standard of Treatment 70
Article 7: Treatment in Case of Armed Conflict or Civil Strife 71
Article 8: Expropriation and Compensation 72
Article 9: Transfers 73
Article 10: Performance Requirements 73
Article 11: Senior Management and Boards of Directors 76
Article 12: Publication of Laws and Decisions Related to Investment 76
Article 13: Transparency and Anti-corruption 77
Article 14: Investment and Environment 81
Article 15: Investment and Labour 82
Article 16: Non-Conforming Measures 85
Article 17: Subrogation 86
Article 18: Special Formalities and Information Requirements 87
Article 19: Non-Derogation 87
Article 20: Denial of Benefits 87
Article 21: Essential Security 88
Article 22: Disclosure of Information 88
Article 23: Financial Services 88
Article 24: Taxation 92
Article 25: Entry into Force, Duration, and Termination 92
SECTION B. Dispute Settlement 93
Article 26: Consultation and Negotiation 93
Article 27: Submission of a Claim to Arbitration 93
Article 28: Consent of Each Contracting Party to Arbitration 95
Article 29: Conditions and Limitations on Consent of Each Contracting Party 95
Article 30: Selection of Arbitrators 96
Article 31: Conduct of the Arbitration 97
Article 32: Transparency of Arbitral Proceedings 99
Article 33: Governing Law 100
Article 34: Interpretation of Annexes 101
Article 35: Expert Reports 101
Article 36: Consolidation 101
Article 37: Awards 103
Article 38. General Exceptions 104
Article 39: Annexes and Footnotes 105
Article 40: Service of Documents 105
SECTION C 105
Article 41: State-State Dispute Settlement 105
Article 42: The Foreign Investment Commission 106
Annex A. Customary International Law 107
Annex B. Expropriation 107
Annex C. Service of Documents on a Contracting Party 108
CHAPTER – 8 INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS 109
Article 1: Definitions 109
Article 2: Objectives 109
Article 3: Principles 110
Article 4: International Agreement 111
Article 5: National Treatment 111
Article 6: Transparency 112
Article 7: Intellectual Property and Public Health 112
Article 8: Exhaustion of Intellectual Property Rights 113
Article 9: Procedures on Acquisition and Maintenance 113
Article 10: Protection of Copyright and Related Rights 113
Article 11: Broadcasting and Communication to the Public 114
Article 12: Limitations and Exceptions 114
Article 13: Types of Signs as Trademarks 114
Article 14: Trademarks Protection 114
Article 15: Well-known Trademarks 115
Article 16: Exceptions to Trademarks Rights 115
Article 17: Geographical Indications 115
Article 18: Patents Protection 115
Article 19: Plant Breeder’s Rights 116
Article 20: Protection of Undisclosed Information 116
Article 21: Cooperation in the Area of Genetic Resources and Traditional Knowledge 117
Article 22: Enforcement 117
Article 23: Border Measures 118
Article 24: Cooperation 118
Article 25: Consultative Mechanism: Committee on Intellectual Property 119
CHAPTER – 9 PUBLIC HEALTH 120
Article 1: Purpose and Scope of Application 120
Article 2: Regional Solidarity in Prevention, Preparedness and Response 121
Article 3: Information-sharing and Coordination 121
Article 4: Data Interoperability 121
Article 5: Collaboration and Access to Health 122
Article 6: Predictable Supply Chain and Logistics Network 122
Article 7: Strengthening Public Health Literacy 122
CHAPTER – 10 FINANCE 123
Article 1: Definitions 123
Article 2: Applicability 125
Article 3: National Treatment 125
Article 4: Most-Favoured-Nation Treatment 126
Article 5: Market Access 126
Article 6: Cross-Border Trade 127
Article 7: Transfer and Processing of Information 127
Article 8: Prudential Measures 128
Article 9: Effective and Transparent Regulation 128
Article 10: Payment and Clearing Systems 128
Article 11: Financial Services Committee 129
Article 12: New Financial Services 129
Article 13: Expedited Availability of Insurance Services 129
Article 14: Performance Requirement 130
Article 15: Self-regulatory Organizations 130
Article 16: Recognition 130
Article 17: Specific Exceptions 131
CHAPTER – 11 INFRASTRUCTURE 132
Article 1: General Provisions 132
Article 2: Definitions 132
Article 3: Authority to enter into Infrastructure Project Contracts 133
Article 4: Eligible Infrastructure Sectors 133
Article 5: Selection of the Infrastructure Project Contractor 133
Article 6: Pre-selection Criteria 134 Article 7: Participation of consortia 134 Article 8: Decision on Pre-selection 135 Article 9: Procedures for Requesting Proposals: Single-Stage and Two-Stage Procedures for
Requesting Proposals 135
Article 10: Content Of The Request For Proposals 136
Article 11. Bid Securities 137
Article 12: Clarifications and Modifications 137
Article 13: Evaluation Criteria 137
Article 14: Comparison and Evaluation of Proposals 138
Article 15: Further Demonstration of Fulfilment of Qualification Criteria 138
Article 16: Final Negotiations 138
Article 17: Negotiation of Infrastructure Project Contracts without Competitive Procedures 139
Article 18: Procedures for Negotiation of an Infrastructure Project Contract 140
Article 19: Confidentiality 140
Article 20: Notice of Contract Award 140
Article 21: Record of Selection and Award Proceedings 140
Article 22: Review Procedures 140
Article 23: Contents and Implementation of the Infrastructure Project Contract 141
Article 24: Governing Law 141
Article 25: Organisation of the Infrastructure Project Contractor 141
Article 26: Ownership of Assets 141
Article 27: Acquisition of Rights Related to the Project Site 141
Article 28: Easements 142
Article 29: Financial Arrangements 142
Article 30: Security Interests 142
Article 31: Assignment of the Infrastructure Project Contract 143
Article 32: Transfer of Controlling Interest in the Infrastructure Project Contractor 143
Article 33: Operation of infrastructure 143
Article 34: Compensation for Specific Changes in Legislation 143
Article 35: Revision of the Infrastructure Project Contract 144
Article 36: Takeover of an infrastructure Project by the Contracting Authority 144
Article 37: Substitution of the Infrastructure Project Contractor 145
Article 38: Duration, and Extension of the Infrastructure Project Contract 145
Article 39: Termination of the Infrastructure Project Contract by the Contracting Authority 145
Article 40: Termination of the Infrastructure Project Contract by the Infrastructure Project Contractor 145
Article 41: Termination of the Infrastructure Project Contract by Either Party 146
Article 42: Compensation upon Termination of the Infrastructure Project Contract 146
Article 43: Wind-up and Transfer Measure upon Expiration or Termination of the Infrastructure Contract 146
Article 44: Settlement of Disputes 147
Annex A 147
CHAPTER – 12 COMPETITION 150
Article 1: Definitions 150
Article 2: Objectives 151
Article 3: Competition Laws and Authorities 151
Article 4: Application of Competition Laws 151
Article 5: Principles in Law Enforcement 152
Article 6: Transparency 152
Article 7: Non-discrimination 152
Article 8: Procedural Fairness 152
Article 9: Cooperation in Law Enforcement 154
Article 10: Notification 154
Article 11: Exchange of Information 155
Article 12: Technical Cooperation 155
Article 13: Consumer Protection 155
Article 14: Consultation 156
Article 15: Dispute Settlement 157
CHAPTER – 13 ENVIRONMENT 158
Article 1: Objectives 158
Article 2: Scope 158
Article 3: Levels of Protection 158
Article 4: Multilateral Environmental Agreements and Environmental Principles 159
Article 5: Promotion of the Dissemination of Goods and Services Favouring the Environment 159
Article 6: Enforcement of Environmental Measures Including Laws and Regulations 160
Article 7: Environmental Impact 160
Article 8: Cooperation 160
Article 9: Institutional Arrangement 161
Article 10: Implementation and Consultations 161
CHAPTER – 14 LABOUR STANDARDS 162
Article 1: Definitions 162
Article 2: General Principles 163
Article 3: Obligations 164
Article 4: Freedom of Association 164
Article 5: Right to Organize 165
Article 6: Suppression of Forced Labour 166
Article 7: Abolition of Child Labour 166
Article 8: Equal Remuneration 167
Article 9: Equality of Opportunity and Treatment 167
Article 10: Labour Inspection 168
Article 11: Employment Policy 169
Article 12: Tripartite Consultation 170
Article 13: Public Awareness and Procedural Guarantees 170
Article 14: Cooperation 171
Article 15: Labour Committee 173
CHAPTER – 15 DISPUTE SETTLEMENT 175
Article 1: Cooperation 175
Article 2: Scope 175
Article 3: Choice of Forum 175
Article 4: Dispute Settlement Process 176
Article 5: Code of Conduct for Members of the Tribunal, The Appeal Tribunal and Mediators 176
Article 6: Transparency Rules 176
Article 7: Schedule of Fees 176
第一章 總則和定義 178
第一部分 總則 178
第一條 總體範圍與框架 178
第二條 主權 178
第三條 誠實信用和有約必守 178
第四條 可持續發展 178
第五條 法治 179
第六條 非歧視 179
第七條 待遇 179
第八條 透明度和反腐敗 179
第九條 正當程序 179
第十條 相互尊重和信任 180
第十一條 互利 180
第十二條 區域團結 180
第十三條 政府和利益相關方的合作 180
第十四條 商業慣例和道德規範的標準化 180
第十五條 溝通、合作和磋商 180
第十六條 規則的簡化和效率 181
第十七條 規則的一致性和可預見性 181
第十八條 規則的協調和互認 181
第十九條 現代化和新技術的使用 181
第二十條 友好與和平解決爭議 181
第二部分 一般定義 182
第二十一條 一般定義 182
第二章 發展權 183
第一條 定義 183
第二條 國家作為本國人民發展權的義務承擔者 183
第三條 國家在全球和區域層面上作為發展權的集體義務承擔者 183
第四條 國家作為他人享有發展權的義務承擔者 184
第五條 遵守貿易規則 184
第六條 無歧視的發展權 184
第七條 消除社會不公 184
第八條 公眾和利益相關方的參與 184
第九條 逐步增進發展權 184
第十條 民心相通 185
第十一條 與其他條款的關係 185
第三章 可持續發展 186
第一條 目標 186
第二條 可持續基礎設施建設 186
第三條 債務可持續性 186
第四條 可持續投資 187
第五條 可持續生產與消費 187
第六條 清潔能源 187
第七條 可持續工作和經濟增長 188
第八條 可持續城市和社區 188
第九條 氣候變化 188
第十條 保護水下生命 188
第十一條 保護陸地生命 189
第十二條 和平、正義與強大機構 189
第四章 透明度和反腐敗 191
第一條 定義 191
第二條 適用範圍 191
第三條 透明度 192
第四條 擬議或實際措施的通知 192
第五條 加強制度以提高透明度 192
第六條 維持反腐敗政策和評估 192
第七條 刑事定罪 192
第八條 法人責任 193
第九條 賠償 193
第十條 資產非法增加 193
第十一條 反腐敗法律的執行 193
第十二條 有效防止洗錢 194
第十三條 雙邊司法協助 194
第十四條 能力建設和培訓計劃 194
第十五條 廉潔公共服務 194
第十六條 獨立和自主 194
第十七條 有效的紀律措施 195
第十八條 公共信息 195
第十九條 私營部門和民間團體的參與 195
第二十條 與其他協定的關係 196
第五章 貨物、服務和服務提供者便利化 197
第一部分 197
第一條 信息共享和可獲得性 197
第二條 評論機會、生效前信息及磋商 199
第三條 預先裁定 199
第四條 申訴或審查程序 201
第五條 增強公正性、非歧視性和透明度的其他措施 202
第六條 徵收進口、出口或與進口、出口相關的費用和收費的紀律及處罰 203
第七條 貨物放行與清關 204
第八條 邊境機構合作 209
第九條 與進口、出口和過境相關的手續 209
第十條 過境自由 212
第十一條 海關合作 214
第二部分 機構安排和最後條款 219
第十二條 機構安排 219
第十三條 最後條款 220
第六章 數字經濟 221
第一部分 定義 221
第一條 定義 221
第二部分 範圍與一般規定 222
第二條 範圍與一般規定 222
第三部分 數字產品 223
第三條 海關關稅 223
第四條 關於數字產品的非歧視待遇 223
第四部分 電子商務 224
第五條 國內電子交易框架 224
第六條 電子認證和電子簽名 224
第七條 電子發票 225
第八條 電子支付 225
第九條 無紙化貿易 226
第十條 快運貨物 227
第十一條 接入和使用互聯網開展數字貿易的原則 228
第十二條 互聯互通費用分攤 229
第十三條 非應邀商業電子信息 229
第十四條 源代碼 229
第十五條 在線消費者保護 230
第五部分 個人信息和數據保護 231
第十六條 個人信息保護 231
第十七條 接入與使用公共電信服務 232
第十八條 開放政府數據 232
第六部分 跨境信息流動 233
第十九條 通過電子方式跨境傳輸信息 233
第二十條 計算設施的位置 233
第七部分 合作 234
第二十一條 合作 234
第二十二條 中小企業和初創企業 234
第二十三條 數據創新 235
第二十四條 數字經濟中的競爭 235
第二十五條 數字經濟的標準、技術法規和合格評定程序 236
第八部分 網絡安全 237
第二十六條 網絡安全合作 237
第二十七條 網絡安全和保障 238
第九部分 透明度 238
第二十八條 透明度 238
第七章 投資 239
第一部分 239
第一條 定義 239
第二條 範圍 242
第三條 與其他協定的關係 243
第四條 國民待遇 243
第五條 最惠國待遇 243
第六條 最低標準待遇 244
第七條 武裝衝突或內亂情況下的待遇 245
第八條 徵收和補償 245
第九條 轉移 246
第十條 業績要求 247
第十一條 高級管理人員和董事會 249
第十二條 與投資有關的法律和決定的公佈 250
第十三條 透明度和反腐敗 250
第十四條 投資與環境 254
第十五條 投資與勞工 255
第十六條 不符措施 257
第十七條 代位 258
第十八條 特殊手續和信息要求 259
第十九條 不減損 259
第二十條 拒絕給予利益 259
第二十一條 基本安全 260
第二十二條 信息披露 260
第二十三條 金融服務 260
第二十四條 稅收 263
第二十五條 生效、期限和終止 264
第二部分 爭端解決 264
第二十六條 磋商和談判 264
第二十七條 提交仲裁請求 264
第二十八條 各締約方之同意仲裁 266
第二十九條 各締約方同意的條件和限制 267
第三十條 仲裁員的選擇 267
第三十一條 仲裁程序的進行 268
第三十二條 仲裁程序的透明度 270
第三十三條 準據法 271
第三十四條 對附件的解釋 272
第三十五條 專家報告 272
第三十六條 合併審理 272
第三十七條 裁決 274
第三十八條 一般例外 275
第三十九條 附件和腳註 276
第四十條 文書送達 276
第三部分 276
第四十一條 國家間爭端解決 276
第四十二條 外國投資委員會 277
附件一 習慣國際法 277
附件二 徵收 278
附件三 向一締約方送達文件 279
第八章 知識產權 280
第一條 定義 280
第二條 目標 280
第三條 原則 281
第四條 國際協定 281
第五條 國民待遇 282
第六條 透明度 282
第七條 知識產權與公共衛生 283
第八條 知識產權用盡 283
第九條 獲取和維護的程序 283
第十條 著作權和相關權利的保護 284
第十一條 向公眾廣播和傳播 284
第十二條 限制和例外 284
第十三條 作為商標的標誌類型 285
第十四條 商標保護 285
第十五條 馳名商標 285
第十六條 商標權的例外 285
第十七條 地理標誌 285
第十八條 專利保護 286
第十九條 植物育種者的權利 286
第二十條 對未披露信息的保護 287
第二十一條 遺傳資源和傳統知識領域的合作 287
第二十二條 執行 288
第二十三條 邊境措施 288
第二十四條 合作 288
第二十五條 諮詢機制:知識產權委員會 290
第九章 公共衛生 291
第一條 適用的目標與範圍 291
第二條 預防、防範和應對方面的區域團結 292
第三條 信息共享與協調 292
第四條 數據互操作性 292
第五條 協作和獲得衛生服務 293
第六條 可預測的供應鏈和物流網絡 293
第七條 加強公共衛生知識普及 293
第十章 金融 294
第一條 定義 294
第二條 適用範圍 296
第三條 國民待遇 296
第四條 最惠國待遇 297
第五條 市場准入 297
第六條 跨境貿易 298
第七條 信息的傳輸和處理 298
第八條 審慎措施 298
第九條 有效和透明的監管 299
第十條 支付和清算系統 299
第十一條 金融服務委員會 299
第十二條 新金融服務 300
第十三條 快速提供保險服務 300
第十四條 業績要求 300
第十五條 自律組織 301
第十六條 承認 301
第十七條 特定例外 301
第十一章 基礎設施 303
第一條 總則 303
第二條 定義 303
第三條 簽訂基礎設施項目合同的權限 304
第四條 適格的基礎設施行業 304
第五條 基礎設施項目承包商的選擇 304
第六條 預選標準 305
第七條 聯合體參與投標 305
第八條 預選決定 305
第九條 徵求建議書的程序:一階段徵求建議書程序與二階段徵求建議書程序 306
第十條 招標邀請書的內容 307
第十一條 投標擔保 307
第十二條 釋明和修改 307
第十三條 評審標準 308
第十四條 建議書的比較和評審 308
第十五條 滿足資質標準的進一步論證 308
第十六條 最終談判 309
第十七條 不適用競爭性程序的基礎設施項目合同談判 309
第十八條 基礎設施項目合同的談判程序 310
第十九條 保密 310
第二十條 授予合同通知 310
第二十一條 選擇和授予同程序的紀錄 310
第二十二條 審查程序 310
第二十三條 基礎設施項目合同的內容及實施 311
第二十四條 準據法 311
第二十五條 基礎設施項目承包商的組織 311
第二十六條 資產所有權 311
第二十七條 與項目場地有關權利的取得 311
第二十八條 地役權 312
第二十九條 財務安排 312
第三十條 擔保權益 312
第三十一條 基礎設施項目合同的轉讓 313
第三十二條 基礎設施項目承包商控股權的轉移 313
第三十三條 基礎設施的運營 313
第三十四條 具體立法變更的補償 313
第三十五條 基礎設施項目合同的修改 314
第三十六條 締約機構對基礎設施項目的接管 314
第三十七條 替換基礎設施項目承包商 314
第三十八條 基礎設施項目合同的期限和延期 314
第三十九條 締約機關終止基礎設施項目合同 315
第四十條 基礎設施項目承包商終止基礎設施項目合同 315
第四十一條 任何一方終止基礎設施項目合同 315
第四十二條 基礎設施項目合同終止時的賠償 316
第四十三條 基礎設施項目合同期滿或終止時的清盤和移交措施 316
第四十四條 爭議解決 316
附件一 317
第十二章 競爭 319
第一條 定義 319
第二條 目標 320
第三條 競爭法和主管機關 320
第四條 競爭法的適用 320
第五條 執法原則 320
第六條 透明度 321
第七條 非歧視 321
第八條 程序公正 321
第九條 執法合作 322
第十條 通報 323
第十一條 信息交換 323
第十二條 技術合作 323
第十三條 消費者保護 324
第十四條 磋商 324
第十五條 爭端解決 325
第十三章 環境 326
第一條 目標 326
第二條 範圍 326
第三條 保護水平 326
第四條 多邊環境協定和環境原則 327
第五條 促進有利於環境的貨物和服務推廣 327
第六條 包括法律、法規在內的環境措施的執行 327
第七條 環境影響 328
第八條 合作 328
第九條 制度安排 328
第十條 實施與磋商 329
第十四章 勞工標準 330
第一條 定義 330
第二條 總則 331
第三條 義務 332
第四條 結社自由 332
第五條 組織權 333
第六條 禁止強迫勞動 334
第七條 廢除童工 334
第八條 同工同酬 334
第九條 機會和待遇平等 335
第十條 勞動監察 336
第十一條 就業政策 336
第十二條 三方磋商 337
第十三條 公眾認識與程序保證 337
第十四條 合作 338
第十五條 勞工委員會 340
第十五章 爭端解決 342
第一條 合作 342
第二條 範圍 342
第三條 爭端解決場所的選擇 342
第四條 爭端解決程序 343
第五條 仲裁員、上訴庭成員和調解員的行為守則 343
第六條 透明度規則 343
第七條 費用 343